Вишње цветају / Сергеј Пањизник ; превела са белоруског Дајана Лазаревић. – Београд: Удружење поетских стваралаца, 2019.
Збирка песама „Вишње цветају“ савременог белоруског песника Сергеја Пањизника изашла је у издаваштву Удружења поетских стваралаца (ур. Анђелко Заблаћански) у мају ове године. Књига је посвећена јубилеју – 60 година бављења књижевним радом Сергеја Пањизника.
Пањизник је рођен 10. маја 1942. године у селу Бабишки у Витепској области. Године 1967. Дипломирао је на факултету журналистике Лавовске више војно-политичке школе, са звањем ратног новинара. Исте године постаје и члан Удружења књижевника Белорусије. Сергеј Пањизник је основао два етнографска музеја – у Верхнедвинском и Миорском рејону Витепске области. Пањизник је објављивао зборнике поезије, књиге за децу и књиге документарне прозе и бројне зборнике поезије. Десетине књига носе потпис Сергеја Пањизника, између осталих и бројни зборници преведене поезије, аутограми песника разних поколења и друга 54 дела, која садрже и фотографије, направљене руком овог песника.
Поезија Сергеја Пањизника је превођена на енглески, француски, чешки, литвански, пољски, руски, украјински и српски језик. Награђен је белоруском медаљом Франциска Скарине (1991), Почасном граматом Председништва Врховног савета Републике Белорусије (1996) Орденом 4. степена Три Звезде Литванске Републике (1998). Дипломата је међународног књижевног конкурса УНЕСКА „Сусрет два света“ (Сустрэча двух сусветаў, 1992). Проглашен је за почасног грађанина града Асвеје (2003).
Песме је са белоруског језика превела МА Дајана Лазаревић. Збирка се састоји од љубавних, дескриптивних и патриотских песама и јасно нам показује колико су осећања универзална, без обзира на језик, националност, менталитет и друге разлике међу људима.Дајана Лазаревић
Društvo
„Вишње цветају“ – нови превод са белоруског језика
Društvo
RSS